# Добавлено: Пн Мар 23, 2009 11:03 pm Заголовок сообщения: Употребление в речи неизвестных слов
Как же всё-таки люди любят пользоваться малопонятными, но звучными словами. Чего греха таить, и сам я иногда люблю ввернуть в разговор непонятное мне слово. И только сегодня я понял, как глупо это выглядит.
Сегодня я читал о итальянских певцах Средневековья, и, как следствие, решил посмотреть, какое в энциклопедии даётся определение слову "кастрация". Само определение особо меня не удивило, но когда я там же прочёл, что чувак - это кастрированный козёл, я был очень удивлён. Оказывается, когда я говорю друзьям: "Привет, чуваки!", иными словами я говорю: "Привет, кастрированные козлы!". Т.е. я-то и за глаза козлом друга никогда не назову, а тут оказывается... что в глаза я называю его ещё хуже.
Приходилось мне не раз слышать, как люди с явным уважением говорят про кого-то: "Он здоров, как боров". Так вот, и "борова" я нашёл на той же странице энциклопедии - оказалось, что это кастрированный кабан.
Когда трудягу хотят похвалить, про него говорят: "Пашет, как вол". И "вола", как вы уже наверно догадались, я нашёл там же...
В общем, есть над чем подумать, особенно перед тем, как выразить уважение или признательность человеку неизвестным вам словом.
Какие ещё встречаются курьёзные случаи массового употребления в речи неизвестных слов?
Зарегистрирован: 22.01.2009
Сообщения: 656
Откуда: г.Самара
Награды: Нет
# Добавлено: Пн Мар 23, 2009 11:52 pm Заголовок сообщения:
не знаю как насчет слов, но вот высказывание:"Мать твою...", считается самым худшим ругательством из всех, т.к. изначально это звучало так:"Пусть твою маму ... собака". хуже некуда. а вот это словосочетание даже матом не является и многие это произносят как ни в чем не бывало для связки слов.
Зарегистрирован: 09.02.2009
Сообщения: 886
Откуда: Украина
Награды: Нет
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 12:05 am Заголовок сообщения:
Я слышала другую версию: что слово "чувак" в переводе с цыганского означает товарищ, друг. А вот всеми любимое выражение "капец" значит могила.
Добавлено спустя 32 минуты 10 секунд:
Mike писал(а):
Какие ещё встречаются курьёзные случаи массового употребления в речи неизвестных слов?
Это немного не то, но довольно интересный случай. Девушка поехала в Польшу где один пан решив сделать ей комплимент, сказал: "Ладна кобита", то есть "хорошая девушка". На что та, отреагировала рыданиями: "Меня пан кобылой обозвал"
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 1:16 am Заголовок сообщения:
Alena, я посмотрел - в цыганском это слово означает "парень". Но зная, что это "чувак" означает по-русски, я не решусь друга назвать по-цыгански парнем.
Зарегистрирован: 09.02.2009
Сообщения: 886
Откуда: Украина
Награды: Нет
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 1:34 am Заголовок сообщения:
Смотря какой смысл за этим словом стоит. Например название растения "лопух" само по себе ничем не плохое, а если то же самое сказать о человеке, то оно уже обретает негативный оттенок. Любое нормальное слово в определенном контексте можно превратить в плохое.
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 11:56 am Заголовок сообщения:
solt писал(а):
Вот не знала что "капец" значит могила. Я слово капец употребляю. Удивлена.
А-а. Значит, плохо историю Беларуси учила. Еще в начальных классах в учебнике было написано, что курганы на белорусских землях назывались "капцы" і "валатоўкі".
Добавлю в коллекцию неизвестных идиом: выражение "хана" - в переводе с турецкого буквально означает "крышка". А "курдюк-хана" - "курду крышка" (видимо, сказывается извечная вражда турок и курдов).
Слово "паскуда"... Есть очень черная версия, согласно которой на Руси так называли человека, сношающегося с трупом. Но мне кажется, это утрированная интерпретация.
Возраст: 39 Пол:
Зарегистрирован: 07.11.2008
Сообщения: 1983
Откуда: Україна
Награды: Нет
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 1:44 pm Заголовок сообщения:
весь русскоязычный мир использует слово "спасибо" хотя мало кто знает что это сокращение от "Спаси Боже" и ничего плохого в этом использовании нет. Есть монжество слов которые мы активно используем не зная что они значат в оригинале, но мы же используем их совершено сознательно наделяя их нормальным смыслом.
Вот к примеру, в кану нового года в нашем рекламном агентстве все предприятия заказывали поздравительные плакаты, и в одном поздравлении был такой текст:
"пусть работа будет страстью", я не думаю что они имели ввиду изначальное значение слова "мучение"
Или слово "тырить" означало - приносить, добывать, отсюда "богатырь"...
Вообще такого рода разговор из серии вопросов: "почему празднуем 8 марта, мы же православные"; "почему мы празднуем масленицу, мы же православные, а праздник языческий"; "почему горит вечный огонь, это языческий символ" ответ на эти вопросы один, потому что мы - люди, мы адаптируем под себя те или иные слова и события, и в нашей культуре они имеют совершенно нормальный смысл.
Наша история знает негативный пример борьбы со словами:
Во времена "атеистической пятилетки" (30-е годы 20 века) власть советов запрещала даже использование того самого "спасибо" так как видела в нем религиозную форму благодарения, следовало говорить "благодарю", а за "спасибо" можно было в лагерь загреметь.
Так что не парьтесь (в смысле волноваться ) чуваки и чувихи (в смысле браться и сестры) это все мелочи жизни!
Зарегистрирован: 22.01.2009
Сообщения: 656
Откуда: г.Самара
Награды: Нет
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 8:35 pm Заголовок сообщения:
wkm
совершенно ворно! еще издавна слово "прелесть" означало что-то дьявольское, то что от лукавого. "прельстить" все-равно, что околдовать, попутать с лукавым. вобщем, слово "прелестно", говоря о чем-то хорошем и красивом лучше не употреблять.
# Добавлено: Вт Мар 24, 2009 10:19 pm Заголовок сообщения:
Anjey писал(а):
весь русскоязычный мир использует слово "спасибо" хотя мало кто знает что это сокращение от "Спаси Боже" и ничего плохого в этом использовании нет. Есть монжество слов которые мы активно используем не зная что они значат в оригинале, но мы же используем их совершено сознательно наделяя их нормальным смыслом.
Конечно, мы не знаем значения большинства слов, которые мы используем, в оригинале. Но почему бы те слова, чей оригинальный смысл мы всё же узнали, не использовать по назначению?
Хотелось бы спросить, что значит выражение "нормальный смысл", и каким ещё смысл может быть?
Цитата:
Вот к примеру, в кану нового года в нашем рекламном агентстве все предприятия заказывали поздравительные плакаты, и в одном поздравлении был такой текст:
"пусть работа будет страстью", я не думаю что они имели ввиду изначальное значение слова "мучение"
Или слово "тырить" означало - приносить, добывать, отсюда "богатырь"...
Ну так "тырить" и в наши дни означает добывать. Другое дело, что честным путём много не натыришь.
Цитата:
Вообще такого рода разговор из серии вопросов: "почему празднуем 8 марта, мы же православные"; "почему мы празднуем масленицу, мы же православные, а праздник языческий"; "почему горит вечный огонь, это языческий символ" ответ на эти вопросы один, потому что мы - люди, мы адаптируем под себя те или иные слова и события, и в нашей культуре они имеют совершенно нормальный смысл.
О как всё смелось в одну кучу... что касается 8 марта, то о его праздновании негативно, но точно высказывалась ещё Ахматова. Что касается масленницы, то это заговение на пост, просто назвали по-язычески (и лично мне это не очень нравится). Что касается вечного огня, так лично я бы его не жёг.
Цитата:
Наша история знает негативный пример борьбы со словами:
Во времена "атеистической пятилетки" (30-е годы 20 века) власть советов запрещала даже использование того самого "спасибо" так как видела в нем религиозную форму благодарения, следовало говорить "благодарю", а за "спасибо" можно было в лагерь загреметь.
Уж поверь, борьба со словами было не самым страшным из того, что в те годы происходило. Да ведь со словами никто и не предлагает бороться. Я предложил лишь задуматься.
Цитата:
Так что не парьтесь (в смысле волноваться )
Да вроде волноваться никто и не предлогает. Ещё раз повторю: я предложил лишь задуматься. Задуматься - это ещё не значит париться. По поводу второй части этого предложения у меня возникли недоумения - уж если тебе известно значение слово "чувак", то что ты хочешь сказать, называя братьев и сестёр этим словом?
# Добавлено: Ср Мар 25, 2009 9:55 am Заголовок сообщения:
Mike, по-моему ты действительно зря прицепился к слову "чувак". Ты почему-то уверенно решил, что это выражение означает кастрированного барана, хотя, по-моему, более вероятна другая - цыганская - этимология этого слова. Да и вообще, "чувак" - это СЛЕНГ. А стремиться в сленге к какой-то семантической гармноии, по-моему, наивно.
У меня например, к современным рускоговорящим есть претензии совсем другого рода. Они касаются не сленга и не разговорного стиля, а того, что порой даже в литературный (скажем так "словарный") стиль пытаются впихнуть, мягко говоря, не совсем удачные неологизмы - зачастую гибриды с иностранными лексемами. Мне кажется очень глупым и некрасивым, когда дядьки и тетки с умными лицами говорят: "смотрибельный", "отмониторить", "будировать", "подписанты". Потому как это явно не сленг, а скорее претензия на какой-то высокий стиль успешного современного человека. Хотя реально это выглядит как неумелое и пошлое жонглирование языком вследствие желания клерков выпендриться перед "лехторатом".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы не можете скачивать файлы