Автор |
Сообщение |
Anjey
Я здесь живу
Репутация36
Возраст: 39 Пол:
Зарегистрирован: 07.11.2008
Сообщения: 1983
Откуда: Україна
Награды: Нет
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:19 am Заголовок сообщения: |
|
bolgarka писал(а): Нет, Андрей, ты ошибаешься, они наоборот говорят, что от крови животных они удовольствие не получают.
ну тут я уже про ральных вегетарианцев)
physician
не если б там были постельные сцены, я бы не проспал, эт точно |
|
|
|
|
|
physician
Я здесь живу
Репутация20
Зарегистрирован: 22.01.2008
Сообщения: 1149
Награды: Нет
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:20 am Заголовок сообщения: |
|
Anjey писал(а): Фильм нормальный, второй части еще не видел (жду хорошего качества) но чтоб зафанатеть, да еще и читать... не пробрало.
Андрей, а как ты считаешь (вообще): с чем лучше ознакомиться - с книгой (первоисточником ) или с постановкой по книге (фильм, спектакль и т.д.)? Что тебе лично больше нравится?
Добавлено спустя 1 минуту 4 секунды:
Anjey писал(а): не если б там были постельные сцены, я бы не проспал, эт точно
Ну как же, а как они в спальне попытались целоваться? Не помнишь, что ли? |
|
|
|
|
|
bolgarka
Гость
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:27 am Заголовок сообщения: |
|
physician писал(а): Ну как же, а как они в спальне попытались целоваться? Не помнишь, что ли?
Да, для Андрея это, видно, на постельную сцену не катит.
О, вспомнила еще один положительный момент в их отношениях. Сексом они стали заниматься только после свадьбы
правда не их христианских побуждений.
а вообще, мне кажется Эдвард - это прототип женских мечтаний о мужчине - УМНЫЙ, сильный, лидер, защитник Беллы, стильный, любит риск, играет на вортепиано и т.д=) |
|
|
|
|
|
physician
Я здесь живу
Репутация20
Зарегистрирован: 22.01.2008
Сообщения: 1149
Награды: Нет
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:37 am Заголовок сообщения: |
|
bolgarka писал(а): правда не их христианских побуждений.
Разве?Эдвард же настаивал в споре, что это единственная из 10-ти заповедей, которую он еще не нарушил.
bolgarka писал(а): мне кажется Эдвард - это прототип женских мечтаний о мужчине - [...] любит риск,[...] и т.д=) Это что (риск), входит в женские мечтания о мужчине???? |
|
|
|
|
|
bolgarka
Гость
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:43 am Заголовок сообщения: |
|
physician писал(а): Это что (риск), входит в женские мечтания о мужчине????
КОНЕЧНО
physician писал(а): Разве?Эдвард же настаивал в споре, что это единственная из 10-ти заповедей, которую он еще не нарушил
Просто нигде не было сказано, что Эдвард верил в Бога. Он думал и боялся, что у вампиров нет души и поэтому не хотел, чтобы Белла становилась вампиром, на всякий случай, если Бог есть , и если наличие души поможет для получения вечной жизни.
А слова про 10 заповедей сказаны больше в контексте традиции, а не осознания закона Божьего!
Мне так кажется. |
|
|
|
|
|
Anjey
Я здесь живу
Репутация36
Возраст: 39 Пол:
Зарегистрирован: 07.11.2008
Сообщения: 1983
Откуда: Україна
Награды: Нет
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:51 am Заголовок сообщения: |
|
physician писал(а): Андрей, а как ты считаешь (вообще): с чем лучше ознакомиться - с книгой (первоисточником ) или с постановкой по книге (фильм, спектакль и т.д.)? Что тебе лично больше нравится?
я вообще считаю что с фильмом, это быстрее
а если серьезно, то я считаю, что книгу с фильмом нельзя сравнивать, это два совершенно разных вида искусства, и мне все равно, что из них первоисточник, т.к. это не имеет значения.
Так многие, слушая ремикс, ремейк или трибьют на какую-то песню, начинают плеваться, не увидев в ней оригинала, но никто же и не ставит цели полностью повторить первоисточник, так и тут
bolgarka писал(а): а вообще, мне кажется Эдвард - это прототип женских мечтаний о мужчине - УМНЫЙ, сильный, лидер, защитник Беллы, стильный, любит риск, играет на вортепиано и т.д=)
о чем я и говорю - бабское мыло |
|
|
|
|
|
bolgarka
Гость
|
# Добавлено: Пн Фев 01, 2010 3:59 am Заголовок сообщения: |
|
Anjey писал(а): о чем я и говорю - бабское мыло
см смайлик в конце |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bolgarka
Я здесь живу
Репутация14
Пол:
Зарегистрирован: 21.01.2009
Сообщения: 1519
Откуда: Одесса, Днепр
Награды: Нет
|
# Добавлено: Вт Мар 01, 2011 3:44 am Заголовок сообщения: |
|
VladimirB писал(а): Это анонс и пресрелиз моего будущего сообщения.
Что-то Владимир заактивничал сегодня ночью и стал себе вызывающе вести=) |
|
|
|
|
|
VladimirB
Участник Форума
Репутация3
Пол:
Зарегистрирован: 20.10.2009
Сообщения: 179
Награды: Нет
|
# Добавлено: Вт Мар 01, 2011 11:17 pm Заголовок сообщения: |
|
Да-а-а... Очень не хотел сейчас писать, но удержаться уже не могу, читавши со вниманием вашу дискуссию.
Про все плюсы и минусы на потом, но про ... как это сказать... "реверансы" в сторону религии всё же скажу, ибо наличие оных не могло не погреть мою бессмертную душу.
Вспомним (кто читал) эпизод, когда Белла и Эдвард сообщают Чарли, что решили пожениться. Помните там мысли Беллы в таком духе, что, Чарли нечего нам возразить. Не может же он сказать "я бы предпочёл, чтобы ты сначала пожила во грехе..."
Так что, и вышеописанный эпизод, и занятия сексом после свадьбы и слова Эдварда о том, что любодеяние - то немногое, чем он ещё не согрешил (в книге, конечно, формулировка иная) лично я причисляю к вышеупомянутым мною "реверансам".
Более того, полагаю, что Майер ввела их в повествование вполне осознанно и целенаправленно, тем паче сама себя она причисляет к мормонам (если верить Яндексу).
Не могу с Ирой согласиться в части того, что
Цитата: слова про 10 заповедей сказаны больше в контексте традиции, а не осознания закона Божьего!
поскольку это не единственный "реверанс".
Тем не менее, читатели могут принадлежать к различным конфессиям или быть не особо близкими к религии людьми. По этой причине, полагаю, Майер всё-таки не писала ничего про то, регулярно ли Эдвард с Беллой посещают храм и исправно ли они соблюдают посты.
П.С.
Заметьте, в фильме Эдвард аргументирует своё нежелание "просто встречаться" не стремлением сохранить собственную невинность, в том числе, а желанием сохранить невинность Беллы. И вот там это и впрямь больше тянет на "дань традиции", нежели на его религиозность.
Ведь Белла ещё только школьница и предстаёт пред нами этакой овечкой в сравнении со "стариканом" Эдвардом убившим кучу народу на своём веку.
Так что в данной ситуации желание Эдварда сохранить её невинность не так уж бьёт по глазам.
А вот когда вампир-убийца предпочитает жениться и лишь после заняться сексом, зд., конечно, намёк на религиозность более явный.
П.П.С.
Кстати, в конце книги "Затмение" Эдвард уже намеревается ради Беллы (лишь бы она была довольна) соблазнить её безо всякой свадьбы, а потом экстренно вампиризировать. Но тут уж вдруг она возражает и говорит ему: "Эдвард, я всё сделаю по правилам. Твоя душа для меня слишком важна, чтобы ею рисковать. И ты меня не переубедишь". Вот так.
В фильме, впрочем все "реверансы" в сторону религии попытались убрать. По-моему, жаль. |
|
|
|
|
|
wert313
Зашел в гости
Репутация: 0
Зарегистрирован: 14.12.2011
Сообщения: 1
Награды: Нет
|
# Добавлено: Ср Дек 14, 2011 11:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
|
|
|
VladimirB
Участник Форума
Репутация3
Пол:
Зарегистрирован: 20.10.2009
Сообщения: 179
Награды: Нет
|
# Добавлено: Чт Апр 26, 2012 8:48 pm Заголовок сообщения: |
|
Давненько уж как-то обещал написать, за что мне нравится вампирская сага Стефани Майер (далее - Сага), но всё руки не доходили. Теперь же я, наконец, намерен поделиться с вами своими мыслями.
Говоря о Саге, нельзя не признать, что она местами довольно несуразна. Читаешь и думаешь: так не бывает, неправдоподобно... Некоторые говорят, что язык местами какой-то корявый, по крайней мере, в русском переводе. Не буду спорить. Может быть. Я особо на это внимания не обращал. Был слишком увлечён повествованием.
Кто бы что ни говорил, а увлекательность — главное достоинство художественной книги. На мой взгляд, по крайней мере. Ведь если книга лишена этого достоинства, если скучна, то многие пройдут мимо и не обратят на неё внимания. Если же автор желает донести до читателя свои мысли, ему следует позаботиться об увлекательности своего творения.
Далее. Есть ли в этой книге что-то, кроме увлекательного сюжета? Умные мысли, проще говоря. Кто бы что ни говорил, а мысли в Саге есть. Этот тезис, правда, будут с пеной у рта опровергать те, кто убеждён, что умные мысли только в классической литературе. В крайнем случае, в самой серьёзной современной литературе (ясно, что Сага — для них вообще не литература). Выдвинутый мною тезис также будет противен всем, для кого сама о наличии умных мыслей в «Терминаторе» и «Звёздных войнах» - неслыханное кощунство. Но я не отношусь к числу вышеназванных людей и потому расскажу вам, о чём таком умном я прочитал у Стефани Майер.
Сага — это произведение о любви, о любви безумно романтичной, запретной, о любви, которая должна выдержать испытания, чтобы получить право на жизнь.
Сага — это произведение о смерти, которая всё время ходит рядом и может в любой момент положить свою холодную бледную руку на твоё плечо. И мне нравится, что книга Стефани Майер напоминает нам о том, о чём старались всегда помнить самураи: каждый день может стать последним. А значит, его следует прожить так, чтобы не было стыдно за себя.
Кроме того, Сага — это произведение о том, какими непростыми могут быть человеческие отношения, о том, что неосторожно брошенное слово может привести к драке не на жизнь, а на смерть.
«Но позвольте», - скажете вы - «всё это можно найти в куда лучших литературных произведениях!» Вполне возможно. Но зачем отметать в сторону ещё одну безумно романтичную книгу, которая в увлекательной форме донесёт до нас эти умные мысли? Лично я отметать не стал и простил Стефани Майер все несуразности её книги, засиживаясь за нею до трёх часов ночи.
Итак, Стефани Майер, «Сумерки» и компания. Пять баллов. С минусом — за несуразности. |
|
|
|
|
|
physician
Я здесь живу
Репутация20
Зарегистрирован: 22.01.2008
Сообщения: 1149
Награды: Нет
|
# Добавлено: Пт Апр 27, 2012 12:49 am Заголовок сообщения: |
|
VladimirB писал(а): Некоторые говорят, что язык местами какой-то корявый, по крайней мере, в русском переводе.
Да, по поводу перевода: читала в 2-х вариантах перевода - действительно, разница в некоторых моментах есть. Бывает, что 1 переводчик один отрывок классно переведет, а другой не очень, зато 2-й переводчик залажает первый отрывок, а над другим постарается. А знакомый, который в оригинале читал, сказал что язык самой Саги весьма "вкусный", как и первый фильм.
П.С. Владимир, да в вас в самом литературный талант живет, реализовать его не пробовали? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы не можете скачивать файлы
|
|