Поиск по сайту:  
 
Новости   Форум   Журнал   Статьи   Публикации   Галерея   Юмор   Скачать     Библия  
НОВОСТИ
Все новости сайта

НАША ГАЛЕРЕЯ



Альбом: Отдых в Абхазии 2008
Вся галерея

Поиск
Google

ПРИ ПОДДЕРЖКЕ

Христианский православный форум для молодежи


Список форумов Христианский православный форум для молодежи
Поиск Поиск Пользователи Пользователи Профиль Профиль  Войти и проверить личные сообщения Войти и проверить личные сообщения Вход Вход  Регистрация Регистрация 
Сообщения без ответов
В начале был Логос, и Логос был у Бога, и Логос был Бог
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения. вывод темы на печать


Автор Сообщение
teamoha
Присматриваюсь
Присматриваюсь
Репутация: 0


Зарегистрирован: 27.08.2009
Сообщения: 88

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 10:02 am     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hanna писал(а):
не кажется ли вам это слишком примитивным для Того, Кто создал вселенную со всей ее разнообразной необычайной красотой?
Нет, я не считаю примитивной, способность к осознанию последствий своих действий, даже для Бога. Или Бог не осознавал, начиная творить, что Его творение будет "хорошо весьма", а узнал это только взглянув на на творение после его создания? подмигиваю
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 12:17 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Азазел в соседней теме http://dubus.by/modules/phpBB2/viewtopic.php?t=1803&postdays=0&postorder=asc&&start=1 20
пытается утверждать, что слова Евангелия "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" (Иоан.1:1) не доказывают, что Слово - Бог.
Азазел, приведите другие переводы, в общем, давайте разберем эту строку.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 3:27 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Жаль, что закрыли предыдущую тему, заменив другой подтемой.

Ну ладно. Остановимся на Иоанна 1:1. Кроме того, что обсуждалось в предыдущей теме. (надеюсь она будет больше 10-ти страниц)

В некоторых переводах выражение «Слово было Бог» не встречается. Почему? Переводчики, основываясь на своих знаниях древнегреческого языка, посчитали, что этот стих необходимо передать иначе. Каким образом? Вот несколько примеров: «Логос [Слово] был божественным» («A New Translation of the Bible»); «Слово было богом» («The New Testament in an Improved Version»); «Слово было Божественным» («Новый Завет в современном русском переводе», сноска). Согласно этим переводам, Слово не является Богом. Оно названо «богом», потому что занимает высокое положение среди созданий Иеговы. Слово «бог» в этом стихе означает «тот, кто обладает могуществом».

копипаст не по теме был удален модератором
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 4:56 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azazel, ну без копипаста вы не можете. сплошной копипаст иеговистских брошюр.
Azazel писал(а):
(«A New Translation of the Bible»); «Слово было богом» («The New Testament in an Improved Version»); «Слово было Божественным» («Новый Завет в современном русском переводе», сноска).

улыбаюсь это несерьезно. Вы привели иеговистские переводы Библии. Так не пойдет. Приведите независимые.

дело в том, что только иеговисты имеют свои отличительные переводы, дабы согласовать свое лжеучение с Писанием.
Azazel писал(а):
В некоторых переводах выражение «Слово было Бог» не встречается.

в каких, Азазел? копипаст без размышления вам не поможет.


Афанасий Великий писал(а):
Иоанн говорит: "в начале бе Слово" (Иоан. 1, 1); а эти еретики утверждают: Он не был, пока не рожден. И еще Иоанн написал: "и да будем во Истиннем, в Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и живот вечный (1 Иоан. 5, 20); они же, как противоборцы, говорят, что Христос не истинный Бог, что и Он, как и все, называется Богом по причастию (kata metaxen).


Афанасий Великий св.: Окружное послание против ариан
http://pagez.ru/lsn/0056.php ознакомьтесь
Афанасий Великий жил на рубеже 3-4 вв., а говорит прям как о иеговистах-арианах. "Нет ничего нового под солнцем".

Это так, к сведению, обсуждаем же Ин.1:1 оффтоп
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 6:50 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hanna писал(а):
дело в том, что только иеговисты имеют свои отличительные переводы, дабы согласовать свое лжеучение с Писанием.


Дело не в том. Это лишь выявляет не желание видеть шире догм национальной религии.

В россии все информационные источники очень политизированы. Государству необходимо держать народ в единстве.

В русской википедии материала об Иоанна 1:1 вы не найдете. Этот раздел там удален цензурой. Так как RU ДОЛЖЕН быть православным.

Ознакомьтесь с переводом google английского варианта википедии.
Там вы увидите, что существует много альтернатив переводов этого стиха.
Не только Свидетелями Иеговы. Кстати у Свидетелей Иеговы лишь 1 перевод. Называется "Перевод Нового Мира".

http://translate.google.ru/translate?hl=ru&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Searc h%3Fsearch%3DJohn%25201%253A1&ei=lkjLSpyVH4WW_QaGm_30BA&sa=X&oi=translate&resnum=5&ct =result&prev=/search%3Fq%3DThe%2BNew%2BTestament%2Bin%2Ban%2BImproved%2BVersion%26hl% 3Dru%26lr%3D%26safe%3Dactive%26sa%3DG%26newwindow%3D1
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 7:46 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azazel писал(а):
Дело не в том. Это лишь выявляет не желание видеть шире догм национальной религии.

вам просто нечего ответить.
Azazel писал(а):
В русской википедии материала об Иоанна 1:1 вы не найдете. Этот раздел там удален цензурой.

причем здесь википедия?

Azazel, все просто доказывается, если мы взглянем на употребление слова "Теос" без артикля в других стихах. Надеюсь, по-гречески вы умеете читать, очень надеюсь.
Вот, к примеру:
Мк. 12: 27: "Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых". Слово "Бог" (живых) употребляется без артикля.

Мк. 12: 32: "Один есть Бог и нет иного, кроме Его". Перед словом "Бог" нет артикля !

Ин. 8: 54: "О Котором вы говорите, что Он Бог ваш". "Бог" без артикля.

и т.д.

Так что теория иеговистов несостоятельна.


Azazel писал(а):
A New Translation of the Bible

такого перевода даже поисковик не дает.

Azazel писал(а):
The New Testament in an Improved Version

это перевод унитариан - они отрицают Троицу
Azazel писал(а):
Новый Завет в современном русском переводе», сноска

чей это перевод? кто делал? что за безадресная отсылка. причем копипастят друг у друга слово "сноска", а что за сноска, не понятно никому.


Еще повеселил сайт, с которого вы копипастите:
Цитата:
О правилах грамматики греческого языка, которые помогают понять смысл Иоанна 1:1, можно узнать из брошюры «Следует ли верить в Троицу?», изданной Свидетелями Иеговы, страницы 26—29.


иеговисты даже свои правила греческого языка имеют, во как!

Азазель, давайте серьезно разговаривать. Доказываете что-то, приводите ссылки на грамматику древнегреческого языка, на переводы Библии.


почему в Ин.1: 1 "Теос" один раз без артикля употребляется: выражение Teos вместе с глаголом hn составляет сказуемое к выражению o logos и по общему правилу должно стоять без артикля.
в Новом Завете выражение Teos без артикля иногда употребляется и о Боге Отце (Рим. 1:7; Флп. 2:11).



hanna писал(а):
выражение Teos вместе с глаголом hn составляет сказуемое к выражению o logos и по общему правилу должно стоять без артикля.

почему так? думаю, все легко объясняется: Логос есть (кто, что, а не какой) Бог
Логос был божественное - нелепый перевод.

Если бы в данном случае "Теос" было прилагательным, то глагол эйми в 3 л. опускался бы. См. словарь Вейсмана, пункт h)

Если бы "Слово было божественным", то слово "теос" стояло бы в аккузативе и оканчивалось бы так: "теон"


Последний раз редактировалось: hanna (Вт Окт 06, 2009 9:00 pm), всего редактировалось 1 раз
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 8:55 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hanna писал(а):
Azazel, все просто доказывается, если мы взглянем на употребление слова "Теос" без артикля в других стихах.


Это вы можете сказать тем институтам и множеству переводчиков, которые все же решили перевести в Иоанна 1:1 - слово было божественным или богом (с маленькой буквы)

hanna писал(а):
Мк. 12: 27: "Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых". Слово "Бог" (живых) употребляется без артикля.


Где вы там нашли второй раз слово Бог. В греческом его там нет. Его добавили по смыслу.

hanna писал(а):
Мк. 12: 32: "Один есть Бог и нет иного, кроме Его". Перед словом "Бог" нет артикля


Здесь тоже нет слова теос.
Вы вообще сами смотрели эти ссылки, или вам ктото их подсказал?

hanna писал(а):
Ин. 8: 54: "О Котором вы говорите, что Он Бог ваш". "Бог" без артикля.


Полный стих: Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш.

Там стоит определенный артикль два раза. Перед словом Отец, перед словом Прославляющий. А также слово "о котором" также может быть использовано, как указание на предыдущие артикли.
Да в принципе в этом стихе и без артиклей понятно, что Иисус говорит о своем ОТЦЕ, а не равном ему Боге.

hanna писал(а):
и т.д.

Так что теория иеговистов несостоятельна.


Не сваливайте всё на Свидетелей Иеговы.
Как писалось в википедии по поводу "Слово было Богом":

Такой перевод является предпочтительным среди наиболее популярных сегодня английский перевод. Однако это не является универсальной в использовании среди научных переводов. Перевод По Джеймс Моффат, Хью J. Schonfield и Эдгар Гудспида сделать его:

"... и Слово было божественным".

1808 ", и Слово было бог" - Новый Завет, в улучшенном варианте, на основе новых переводов архиепископ Newcome's: с исправленным текстом, Лондон.
1864 ", и бог был Слово" - решительный Diaglott (J21, межлинейный чтение), Бенджамин Уилсон, Нью-Йорк и Лондон.
1935 ", и Слово было божественным" - В Библии-американских переводов, по JMP Смит и EJ Гудспида, Чикаго.
1955 ", так и Слово было божественным" - Аутентичный Новом Завете, Хью J. Schonfield, Aberdeen.
1978 "и Godlike рода был Логос" - Das Evangelium Nach Йоханнес, Йоханнес Шнайдер, Берлин.

Извините за тарабарский перевод с английского...

Это не переводы Свидетелей Иеговы. Перевод Нового Мира вышел лишь в 1950 году.

Чтоже вам всетаки мешает признать Иисуса сыном Бога?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 9:14 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azazel писал(а):
Это вы можете сказать тем институтам и множеству переводчиков, которые все же решили перевести в Иоанна 1:1

не надо выдумывать институты и множество переводчиков. ни в одном известном общеупотребительном переводе нет такого значения. Естестенно, что унитариане будут зачищать следы.

Azazel писал(а):
Цитата:
hanna писал(а):
Мк. 12: 27: "Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых". Слово "Бог" (живых) употребляется без артикля.



Где вы там нашли второй раз слово Бог. В греческом его там нет. Его добавили по смыслу.

это неважно, что во втором случае, я вам про Бог живых, не надо переводить тему.
Azazel писал(а):
Цитата:
hanna писал(а):
Мк. 12: 32: "Один есть Бог и нет иного, кроме Его". Перед словом "Бог" нет артикля



Здесь тоже нет слова теос.


Где нет? и почему тоже? неадекватно передается на форуме копирование греческого текста, но специально для вас "eis estin qeos kai ouk estin allos plhn autou"
Azazel писал(а):
Вы вообще сами смотрели эти ссылки, или вам ктото их подсказал?

под рукой греческий текст, словарь, мне некому подсказывать. освежаю свои знания греческого языка, кстати, был он одним из моих любимых предметов.

Azazel писал(а):
А также слово "о котором" также может быть использовано, как указание на предыдущие артикли.
Да в принципе в этом стихе и без артиклей понятно, что Иисус говорит о своем ОТЦЕ, а не равном ему Боге.

да вы что? почему не равном? это вы придумали. если здесь вам понятно, что Он Бог может быть без артикля, то и в Ин. 1: 1 тоже должно быть понятно.
Azazel писал(а):
1978 "и Godlike рода был Логос" - Das Evangelium Nach Йоханнес, Йоханнес Шнайдер, Берлин.

это что за такое, пишите нормально.
Azazel писал(а):
1935 ", и Слово было божественным" - В Библии-американских переводов, по JMP Смит и EJ Гудспида, Чикаго.
1955 ", так и Слово было божественным" - Аутентичный Новом Завете, Хью J. Schonfield, Aberdeen.

где я могу это посмотреть? если нигде, то вы придумали это.
Azazel писал(а):
Извините за тарабарский перевод с английского...

и какое слово вы перевели "божественным"? God?
Azazel писал(а):
Чтоже вам всетаки мешает признать Иисуса сыном Бога?

Иисус - Сын Божий, единородный от Отца, единосущен Ему. Это вам что-то мешает.

Греческого, как я поняла, вы не знаете, так? Поэтому не можете ответить. Если приводите английский или немецкий, пожалуйста приводите оригинал, а не свой перевод.

Во всех английских переводах, которые входят в программу "Цитата из Библии" (а их 8 разных) в Ин. !: 1 стоит слово "God" - то есть СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Femina.by -  женский портал Беларуси
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 9:22 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще по поводу переводов:

В отличии от Бога, который упомянут до и после этой фразы здесь у слова теос нет определенного артикля. Вот как объясняется здесь:
Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III «Библия для всех» СПб 2001 г. Стр. 307:
комментарий к слову «QeoV» (Теос)Бог: Это слово употребляется без артикля. Оно является предикатом, подчеркивающим качество: «Слово имело ту же природу, что и Бог». 1. Philip В. Harner «Qualitative Anarthrous Predicate Nouns» Journal of Biblical Literature 92 (1973) 75-78.
2. H.E. Dana and J.R. Mantey. A Manual Grammar of the Greek New Testament. New York: Macmillan, 1950. 139-40
3.Daniel B. Wallace. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1996. 266-69.

Такая точка зрения на перевод Иоанна 1:1 есть и в современных русских переводах:

1 В начале всего было Слово,
и Слово было с Богом,
и Само Оно было Бог*.

*1:1 сноска: Друг. Возм. Пер.: и Слово было Божественным, в знач. обладало Божественной природой.
Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе. Перевод под ред. М.П. Кулакова «Институт перевода Библии в Заокском» изд. «Источник жизни» 2002 г. стр. 195
Другими словами, было бы правильнее перевести «Логос был божественным» или «Логос был богом». Но не «Богом» у которого был Логос.

hanna писал(а):
чей это перевод? кто делал? что за безадресная отсылка. причем копипастят друг у друга слово "сноска", а что за сноска, не понятно никому.


Если вы с таким переводом не знакомы, не страшно. Пора знакомиться с чем-то, кроме сильнодальнего.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 9:23 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Короче, Азазель, никто не переводит, просмотрела много переводов, "Бог" как "божественное" в русском переводе. А в английском везде слово God !

Может, пора признать, что синодальный перевод верный в данном случае?


Azazel писал(а):
Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III «Библия для всех» СПб 2001 г. Стр. 307:
комментарий к слову «QeoV» (Теос)Бог: Это слово употребляется без артикля. Оно является предикатом, подчеркивающим качество: «Слово имело ту же природу, что и Бог». 1. Philip В. Harner «Qualitative Anarthrous Predicate Nouns» Journal of Biblical Literature 92 (1973) 75-78.
2. H.E. Dana and J.R. Mantey. A Manual Grammar of the Greek New Testament. New York: Macmillan, 1950. 139-40
3.Daniel B. Wallace. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1996. 266-69.

Такая точка зрения на перевод Иоанна 1:1 есть и в современных русских переводах:

1 В начале всего было Слово,
и Слово было с Богом,
и Само Оно было Бог*.

*1:1 сноска: Друг. Возм. Пер.: и Слово было Божественным, в знач. обладало Божественной природой.
Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе. Перевод под ред. М.П. Кулакова «Институт перевода Библии в Заокском» изд. «Источник жизни» 2002 г. стр. 195

согласна, это правильный перевод

а вот ваш вывод:
Azazel писал(а):
Другими словами, было бы правильнее перевести «Логос был божественным» или «Логос был богом». Но не «Богом» у которого был Логос.

ложный. иметь божественную природу означает быть Богом. Христиане исповедуют единосущие Троицы, Сын обладает божественной природой, которая у Него с Отцом единая, божественная.

Неужели вы не видите, что то, что вы приводите свидетельствует против вашей секты?
Azazel писал(а):
Если вы с таким переводом не знакомы, не страшно. Пора знакомиться с чем-то, кроме сильнодальнего

да и вы не знакомы. Вот что поисковик выдал:
Цитата:
Завершается работа над очередным модулем для "Славянки" - «Новый Завет в современном русском переводе». Текст подготовлен в Институте перевода Библии в Заокском (под Тулой) по инициативе доктора богословия Михаила Петровича Кулакова.


Нашла перевод Кулакова: "В начале было Слово, и Слово было с Богом, и ‘Само’ Оно было Бог." http://scripture.org.ua/default.aspx

Так что, это Кулакова перевод?


я пользуюсь многими переводами, так что не спешите с выводами. Если приводите перевод, давайте в оригинале, мне ваш не нужен.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 9:58 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hanna писал(а):
Нашла перевод Кулакова: "В начале было Слово, и Слово было с Богом, и ‘Само’ Оно было Бог." http://scripture.org.ua/default.aspx



Так что, это Кулакова перевод?


Нет. Это современный перевод 1977 года.
В переводе Кулакова, в сноске приводится, как вариант перевода - божественный.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 9:59 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azazel писал(а):
Нет. Это современный перевод 1977 года.
В переводе Кулакова, в сноске приводится, как вариант перевода - божественный.

нет, это перевод 2000 года:
Цитата:
М. П. Кулаков: Новый Завет в современном русском переводе (447.7 Kb)

* (с) Институт перевода Библии в Заокском, 2000

bible.com.ua/lib/r/19

Когда утверждаете, приводите ссылку.
я просмотрела несколько переводов Кулакова, нигде нет примечаний.


Последний раз редактировалось: hanna (Вт Окт 06, 2009 10:32 pm), всего редактировалось 1 раз
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 10:07 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hanna писал(а):
Короче, Азазель, никто не переводит, просмотрела много переводов, "Бог" как "божественное" в русском переводе. А в английском везде слово God


Странно, что упорно не замечаете альтернативы.
Посмотрите хотябы перевод двух профессоров Кембриджского университета, Брук Весткотта и Фентон Хорта Новый Завет в Греческом Подлиннике. (Westcott and Hort), 1948 года издания.

Он был взят за основу перевода Нового Мира.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
hanna
Moderator
Moderator
Репутация50

Возраст: 40
Пол: Пол:Жен
Зарегистрирован: 07.04.2007
Сообщения: 6644
Откуда: Минск
Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 10:10 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azazel писал(а):
Странно, что упорно не замечаете альтернативы.
Посмотрите хотябы перевод двух профессоров Кембриджского университета, Брук Весткотта и Фентон Хорта Новый Завет в Греческом Подлиннике. (Westcott and Hort), 1948 года издания.

Азазель, что с вами?
я пользуюсь этим переводом, вы что, с ним не знакомы, или по-гречески совсем не читаете?
Westcott and Hort:
"en arch hn o logos kai o logos hn pros ton qeon kai qeos hn o logos"

видимо, вам нечего противопоставить, тему придется закрыть.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number    
 
Azazel
Участник Форума
Участник Форума
Репутация0


Зарегистрирован: 24.04.2009
Сообщения: 105

Награды: Нет



# Добавлено: Вт Окт 06, 2009 10:23 pm     Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hanna писал(а):
http://www.bible.com.ua/lib/r/19


Спасибо. Очень интересный источник....

В том переводе, в пояснениях написано:
В примечаниях читателю предлагаются альтернативные значения отдельных слов и фраз оригинала..

Именно там и есть сноска на альтернативный перевод, (слово было божественным)

Куда же исчезли эти таинственные примечания?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение     
 
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    вывод темы на печать Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы

Православный форум
сообщений: 1
просмотров: 29743
добавил: thomas12
дата публикации: 11.8.17 01:11
 
сообщений: 1
просмотров: 25068
добавил: thomas12
дата публикации: 11.8.17 01:11
 
сообщений: 263
просмотров: 402044
добавил: AlenaR
дата публикации: 11.4.16 18:39
 
сообщений: 0
просмотров: 44729
добавил: demko12
дата публикации: 12.3.16 02:50
 
сообщений: 462
просмотров: 496957
добавил: Spartak
дата публикации: 3.3.16 20:54
 
сообщений: 155
просмотров: 274546
добавил: Steelfist
дата публикации: 3.3.16 15:26
 
сообщений: 49
просмотров: 92991
добавил: Marina80
дата публикации: 15.2.16 23:20
 
Христианский форум
Заказной блок (HTML)

Новости    |    Форум    |    Журнал    |    Статьи    |    Публикации    |    Галерея    |    Юмор    |    Скачать    |    Библия    |    WAP


Баннеры    |     Сделать стартовой   |   Инфоновости

2009-2015 Dubus.by все права защищены
При использовании материалов ссылка на dubus.by обязательна
  
- Генерация страницы: 0.27998 секунд -