# Добавлено: Сб Мар 07, 2009 11:23 pm Заголовок сообщения:
hanna писал(а):
Alexander_Larin, ты прочел статью?
Да
Просто название "Мойте руки перед едой!" и такое обильное цытирование библии с подробным переводом и обьяснениями, в глубоком толковании, меня рассмешыло.
У меня просто до болезненной степени обострённое чувство юмора.
# Добавлено: Вт Мар 10, 2009 3:46 pm Заголовок сообщения:
FontCity писал(а):
В этом эпизоде никто не употребляет пищу, но претензия у фарисея та же самая: неисполнение предписанного ритуала омовения. Тот же и ответ Спасителя: в понимании автора текста, установленные обряды омовения бесполезны. Гигиенические процедуры сравниваются с make-up проституток. Оксиринхский папирус, по-моему, - убедительное подтверждение выводов моей работы. Рассматриваемые эпизоды Евангелий не имеют отношения ни к еде, ни к гигиене, они показывают отношение Иисуса к обрядовости (как и Матфея 23:25-28).
У меня при чтении Евангелия вообще не было других вариантов, кроме как речи об обрядах омовения. По-моему, это очевидно из Евангелия, потому что в эпизоде рассказывается про омовения чаш, посуды, об этих обрядах. А мысли .что речь может идти о гигиене, даже не возникала.
FontCity писал(а):
Спасибо! Игорь.
спасибо, что кратко изложили суть статьи.
Добавлено спустя 2 минуты 11 секунд:
FontCity писал(а):
Папирус из Оксиринха, автор и точное время написания неизвестны
Успокойтесь. Не мыть руки перед едой - не грех. Это Ваш личный выбор.
Сказать вождю, что он слеп, как предвождитель, если это так и есть, это тоже не грех - это рпавда. Тем более что Иисус - Богочеловек.
Ап. Павел сказал как-то одному из предводителей, что тот - могила побеленная. потом просил прощения, потому что ап. Павел был просто человеком, при этом многогрешным, так как сам гонил Церковь. Но если б это не был вождь (а всякая власть от Бога) то ап. Павел не просил бы прощения, так как человек этот был не прав. Тоесть ап. Павел просто соблюдал формальность.
Простите, что не совсем по теме..
Никого не смутили факт неточности перевода с греческого «оригинала»?
Автор указывает на греческие оригиналы Н.З текстов (хотелось бы взглянуть) и в используемом тексте допускает ошибку (выделено красным) современных переводов:
сказал апостол Пётр: «подобное сему образу крещение {908 - βάπτισμα}, не плотской нечистоты {4509 - ρύπος} омытие {595 - άπόθεσις}, но обещание Богу доброй совести» (1-е Петра 3:21).
Но на греческом (Койне) используется слово "просьба" и не иначе, только в классическом греч. языке используется слово "обещание".
После этого, лично у меня пропало желание дочитать эти изыскания "о библейской гигиене" до конца.
ага, вот только автор указывает на те переводы, которые подтверждают его мысль, но в других переводах имеют другое значение, или не согласуются с номерами Стронга, либо согласуются с номерами Стронга но в других переводах имеют другой смысл...
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы не можете скачивать файлы